« August 2007 | Main | November 2007 »

October 2007

2007.10.30

最低賃金36ドルに減 ITプロフェッショナルEXEMPT

ITプロフェッショナルの最低賃金が2009年に 時給$36へ引き下げられる模様だ。
年収にすると最低賃金$74,880である。
つまり、ITプロフェッショナルのカテゴリーで残業代支払わないポジションの人には
最低で年収$74,880を支払わないといけないということだ。

2007年は最低時給が$49.77なので、年収換算$103,521.6であった。
最低賃金が10万ドル超えというのは、やはり非現実的であったということか。
尚、2008年はまだ決定していない。

(アメリカではいわゆる 管理職:残業代を支払わなくて良いポジションの人を決定
するのは会社ではなくて、法律である。法律のいくつかのチェックポイントをクリア
しないと、管理職としては扱えない。つまり、残業代を支払う義務が生じてしまう。
カリフォルニアではITの管理職に対して厳しい法律があり、2007年は最低年収
$103,521.6を支払わないと管理職にはできなかった)
出所:www.hrcalifornia.com

SB 929 - Computer Professional Hourly Rate Lowered

Exempts a computer professional from overtime requirements if the computer professional is primarily engaged in work that is intellectual or creative. This bill could lower the hourly minimum compensation from $41 to $36, effective Jan. 1, 2009 (actual amount to be set by Oct. 1 annually by the Department of Industrial Relations). The minimum hourly rate for computer professionals in 2007 is $49.77. The 2008 rate has not yet been set.

What Should You Do?
Check www.hrcalifornia.com for updates when the 2008 and 2009 computer professional hourly rates are set.
For more information on the computer professional exemption, visit the Hiring Library in HR Topics on HRCalifornia.

| | Comments (0)

2007.10.27

401K QDIA

401(k)の新しいルールが可決。ブッシュ大統領がサインをした新しいPension Protectin Act。これにより、401(k)の参加が、以前は参加希望した人だけが参加していたのに対し、これからは資格のある人は拒否をしない限り、自動的に加入するという方式が可能となった。これで401(k)参加率が高まることが予想されている。
実際に401(k)は従業員教育が行き届いていないとなかなか参加率が高まらない企業も多い。
これで401(k)プランの参加に弾みがつくのは、米国の労働者のリタイア後の人生を考えるとプラスに働くのではないだろうか?

出典:http://compensation.blr.com/elerts/

New Rule Makes Automatic 401(k) Enrollment Easier
The Department of Labor has unveiled a final rule establishing qualified default investment alternatives, making it easier for employers to enroll workers automatically in their 401(k) and other defined-contribution plans.

http://www.dol.gov/ebsa/newsroom/fsQDIA.html

| | Comments (0)

2007.10.25

2008年の新労働法

カリフォルニア州の2008年新労働法をチェックしているとAB392がリストの最初に出てきた。25名以上従業員がいる企業に適用になる法律で、軍役に就く配偶者へ10日間の無給休暇を与えるというものだ。
大統領選も近くなってきたが、イラク戦争も終わる気配は今のところなく、ブッシュ退陣を待つしかないだろうか。
このようなミリタリーリーブが可決されるような状況から早く脱したいものだ。
2008年の新労働法について、詳しくはwww.hrcalifornia.comを参照下さい。

AB 392 - Urgency Legislation, Military Spouse Leave
Requires employers with 25 or more employees to give qualified employees as many as 10 unpaid days off when their spouse is on leave from military deployment.

| | Comments (0)

2007.10.23

FMLAを拒否する権限

従業員が十分な書類を提出しなかったケースで、雇用者がFMLAを拒否することを
認める判決が出された。
従業員はいくつかの提出必須項目がある。
・病気が始まった日
・病状の予想される長さ
・医者による病気の状態の報告
・病気によって仕事が遂行できない理由
今回のケースでは従業員がこれらの理由を記述した書類を提出できなかった。

■注意すべきこと
・休暇の許可はFMLAのポリシーに沿って判断すること
・専門家に相談の上、従業員がFMLAに該当しない場合以外は拒否しないこと
・常に医者の診断書は必要。必要に応じて、従業員の許可を得た上で医者とコンタクトをとること。

▼出典:www.hrcalifornia.com

Employer Right in Denying FMLA
An employer denied leave under the Family Medical Leave Act (FMLA) because the employee provided incomplete and inadequate medical certification, and the 6th U.S. Circuit Court of Appeals (covering Kentucky, Michigan, Ohio and Tennessee) agreed.

An employer may require doctor's certification to confirm an employee's serious health condition. The certification is legally sufficient if it states:

The date the serious health condition began
The probable duration of the condition
Relevant medical facts within the health care provider's knowledge
A statement that the employee is unable to perform her job duties
The employee in this case was unable to provide such a statement. Novak v. MetroHealth Medical Center (September 28, 2007) 2007 U.S. App. LEXIS 22884.


What Should You Do?
Follow your policies regarding requests for leave of absence and review of medical certifications.
Never deny FMLA leave unless legal counsel advises the employee is not eligible.
Always require medical certification in support of a request for medical leave of absence and ensure its validity by talking to the employee or getting the employee's permission to speak directly to the doctor.

出典:www.hrcalifornia.com

| | Comments (0)

2007.10.17

チームビルディング 成功のコツ

成功するチームを作るにはどうしたらよいだろう?
1.多くても人数は10~12人
あまりに多い人数を一人でマネージするのはやはり難しい。

2.メンバーの多様化
メンバーのスキルは多様化させた方がいい。個人の強みを合わせると、最強のチームができあがる
というわけだ。

3.共通のゴール
チームをひとつにまとめるのは共通のゴール、ミッション、ビジョン。

4.情報共有
情報はお互いオープンに。意見交換も活発に。
他人の役割についても自由に述べる。

5.お互いの尊敬
お互いに尊敬するのは必然。
仮に個人的にうまが合わなくてもチームはチーム。
他人の意見も建設的に受止める。個人の批判としてはとらえない。
チームとして伸びるための鉄則だ。

6.できるリーダー
チームをまとめられるだけのリーダーが必要。
チーム内で意見が合わないことがあったら、すみやかに解決できる力。

出典:http://www.blr.com/

--Manageable size. Keep your team's size no larger than needed, say the program's writers. More than 10 to 12 members will have problems getting to know and bonding with each other. Communication will also be more difficult.

--Diverse skills. This factor allows each member to add his or her own knowledge and perspective, not only to check and balance that of the others but also to build on the efforts of the group.

--Common goals. Regardless of their backgrounds, team members must share a common vision of what's to be accomplished. A written mission statement is a valuable tool to that end.

--Open exchange of ideas/information. Whether it's through formal meetings or "water cooler chats," team members must share what they know and think, both about their own roles and the roles of others inside and outside the team.


--Cooperation. Going hand-in-hand with the open exchange of ideas is a desire to help one another over the rough spots. That comes from ...

--Mutual respect. Even if they're not friends socially, teammates need to be professional with one another and listen to all ideas. They must offer support when they agree and objective, constructive (not personal) criticism when they don't.

--A resourceful leader. Without someone to point them in the right direction and keep them on track, teams can quickly dissolve in conflict and disagreement over what course to take.

| | Comments (0)

2007.10.16

HRが嫌がる4つのこと

人事部門がよく出会う、困ることベスト4.
他部門の人はHRのことをよく分かっていないからか、
分かろうとしないからか、こういう場面によく出会う。

1.HRに対して敬意がない。
評価制度のミーティングに出てこない。
締め切りを守らない。
文書を作成しない等々。

2.HRを無視
HRを無視して、採用を進めたり、
会社で使っていないルクルーターを使ったり、
会社のポリシーに合わない昇進をしたりする。

3.非建設的な批判
面倒だ、というようなことだけ言って、文書作成しない。
時間がないというような理由で反発される。
かと言って建設的な代替案も持ち合わせない。

4.無神経
ひやひやするような差別的発言をしておいて、「冗談だよ!」で終わり。
無神経には困ったもの。

あなたの会社ではないですか?


4 Things Others Do That HR Hates the Most

--Lack of respect. The authors say this happens when line managers don't show up at performance improvement meetings involving members of their own departments or interviews with candidates they themselves asked to see, miss important deadlines for appraisals, salary recommendations or job specs for new or revised positions, or otherwise treat HR professionals as "glorified secretaries."

--Bypassing HR. This happens, the authors say, when managers do their own thing in hiring, going to outside recruitment firms, or when they make promises to staff on salary adjustments or promotions, both without consulting HR to ensure their actions are consistent with company policy.

--Nonconstructive criticism. Most people don't mind if others come up with ideas to improve things, but the authors say that many line managers and supervisors just complain without offering alternatives ... especially about the paperwork HR requires.

--Insensitivity. Finally, HR is infuriated by managers who make discriminatory or harassing comments in public, then laugh it off with "everyone knew I was just kidding

| | Comments (0)

2007.10.11

最も稼ぐ女性ランキング

2006年の最も稼ぐ女性ランキングが発表された。
「最も稼ぐ」というここでの意味はCompensationとして、という意味。
大企業のトップマネジメントがずらりと並ぶ。

1. Zoe Cruz, Vice President, Morgan Stanley, $30 million
2. Susan L. Decker, Executive Vice President, Finance and Administration, and CFO Yahoo, $25 million
3. Irene B. Rosenfeld, CEO, Kraft Foods, $19.2 million
4. Christina A. Gold, President, CEO, Western Union, $16.5 million
5. Paula Reynolds, President, CEO, Safeco, $13.9 million
6. Ann Livermore, Executive Vice President, Technology Solutions Group, Hewlett-Packard, $11.8 million
7. Lisa W. Rodriguez, Former CFO, Weatherford International, $11.4 million
8. Meg Whitman, President, CEO, eBay: $11 million
9. Pat Woertz, President, CEO, Archer Daniels Midland, $10.7 million
10. Andrea Jung, Chairman of the Board, CEO, and Director, Avon Products: $10.7 million

| | Comments (0)

« August 2007 | Main | November 2007 »